“Per”是一个看似简单却用途广泛的语言单位,既可作介词、前缀,也能在不同专业领域承载特定含义。本文将从基础定义出发,结合日常使用场景和专业语境,全面拆解其用法,并提供实用建议,帮助读者精准掌握这一词汇的灵活性与规范性。
一、定义与词源:从拉丁语到现代英语
“Per”源自拉丁语介词,原义为“通过”(through),后衍生出“彻底”(thoroughly)、“每一”(each)、“根据”(according to)等含义。其核心意义始终围绕“通过某个基准或单位进行界定”展开,这一特性使其在多个领域成为关键表达工具。
词源发展:
拉丁语基础:作为介词,表示空间或时间的“通过”。
英语演变:
前缀:在构词中强化动作的“彻底性”(如perceive“察觉”)或表示“过量的氧”(如化学术语peroxide“过氧化物”)。
独立介词:用于单位比率、法律条款、商业协议等场景(如“$50 per hour”“as per contract”)。
二、常见用法解析:从日常到专业场景
1. 单位比率与分配
“Per”最常见的用法是表示“每一单位”,强调均等分配或标准化计算,常见于时间、价格、距离等量化场景:
基础结构:per + 名词(如per day、per kilogram)。
例句:
The car consumes 6 liters of fuel per 100 kilometers.(每百公里油耗6升。)
Employees earn a bonus of $500 per project completed.(每完成一个项目,员工可获得500美元奖金。)
替代词:在口语中,“a/an”可替换“per”(如“$50 an hour”),但正式文体更倾向使用“per”。
2. 法律与商业文件中的“根据”
“Per”在法律条款或商业协议中表示“依据某规定”,通常以“as per”形式出现,避免单独使用:
结构:as per + 政策/文件(如as per regulations、as per agreement)。
例句:
As per company policy, refunds must be requested within 30 days.(根据公司政策,退款须在30天内申请。)
The shipment will be processed as per the instructions provided.(将按提供的指示处理货物。)
注意:单独使用“per”表“根据”较少见,需搭配“as”以明确语义。
3. 学术与专业领域的特殊含义
化学:作为前缀表示“过量的氧”或“高氧化态”,如:
Peroxide(过氧化物,含-O-O-结构)
Perchloric acid(高氯酸,HClO₄)。
计算机:在Linux性能分析工具“perf”中,“per”代表性能事件修饰符,如“perf record -e cycles:u”表示仅统计用户空间的CPU周期。
4. 固定搭配与习语
习语:per head(每人)、per se(本身)、per annum(每年)。
例句:
The dinner costs $80 per head, including drinks.(晚餐每人80美元,含饮品。)
The problem isn’t the idea per se, but the execution.(问题不在想法本身,而在执行方式。)
三、易混淆点辨析:Per vs. Each vs. Every
| 对比维度 | Per | Each | Every |
|--|-|--|--|
| 词性 | 介词 | 形容词/代词/副词 | 形容词 |
| 侧重 | 标准化分配或依据 | 个体差异 | 全体共性 |
| 适用数量 | 无限制 | 两个或以上 | 三个或以上 |
| 例句 | Speed limit: 60 km per hour. | Each student received a textbook. | Every room was inspected. |
实用建议:
优先用“per”的场景:涉及单位比率(如价格、速度)、正式文件中的依据条款。
优先用“each/every”的场景:强调个体差异(each)或全体覆盖(every)。
四、常见错误与避坑指南

1. 误用“per”单独表示“根据”
错误:Per the manager, the meeting is postponed.
修正:As per the manager’s instruction... 或 According to the manager...。
2. 混淆“per”与“a/an”的正式性
正式报告:The fee is $200 per participant.
口语对话:The fee is $200 a participant.。
3. 忽略专业领域的特殊含义
在化学文档中误将“peroxide”理解为“每氧化物”,实际应为“过氧化物”。
五、实用建议:在不同场景中精准使用“Per”

1. 商务写作:
在报价单或合同中使用“per unit”而非“each unit”以体现专业性。
用“as per”替代“according to”增强正式感(例:As per our agreement...)。
2. 学术写作:
化学论文中需准确使用“per-”前缀化合物(如perchlorate)。
避免在非技术语境中使用专业缩写(如“perf”指代性能工具)。
3. 日常交流:
在非正式场合用“a”替代“per”使表达更自然(例:$50 an hour)。
使用固定习语增强表达力(例:per capita income)。
“Per”的多样性使其成为跨越日常对话与专业领域的“桥梁词”。通过理解其词源本质、掌握场景化用法并规避常见错误,读者可在商务、学术及日常交流中游刃有余地运用这一词汇,实现精准表达。